Johannes 7:10

SVMaar als Zijn broeders opgegaan waren, toen ging Hij ook Zelf op tot het feest, niet openlijk, maar als in het verborgen.
Steph ως δε ανεβησαν οι αδελφοι αυτου τοτε και αυτος ανεβη εισ την εορτην ου φανερως αλλ ωσ εν κρυπτω
Trans.

ōs de anebēsan oi adelphoi autou tote kai autos anebē eis̱ tēn eortēn ou phanerōs all ōs̱ en kryptō


Alex ως δε ανεβησαν οι αδελφοι αυτου εισ την εορτην τοτε και αυτος ανεβη ου φανερως αλλα [ωσ] εν κρυπτω
ASVBut when his brethren were gone up unto the feast, then went he also up, not publicly, but as it were in secret.
BEBut after his brothers had gone up to the feast, then he went up, not publicly, but in secret.
Byz ως δε ανεβησαν οι αδελφοι αυτου τοτε και αυτος ανεβη εισ την εορτην ου φανερως αλλ ωσ εν κρυπτω
DarbyBut when his brethren had gone up, then he himself also went up to the feast, not openly, but as in secret.
ELB05Als aber seine Brüder hinaufgegangen waren, da ging auch er hinauf zu dem Feste, nicht offenbarlich, sondern wie im Verborgenen.
LSGLorsque ses frères furent montés à la fête, il y monta aussi lui-même, non publiquement, mais comme en secret.
Peshܟܕ ܕܝܢ ܤܠܩܘ ܐܚܘܗܝ ܠܥܕܥܕܐ ܗܝܕܝܢ ܐܦ ܗܘ ܤܠܩ ܠܐ ܒܓܠܝܐ ܐܠܐ ܐܝܟ ܕܒܛܘܫܝܐ ܀
SchNachdem aber seine Brüder zum Fest hinaufgegangen waren, ging auch er hinauf, nicht öffentlich, sondern wie im Verborgenen.
WebBut when his brethren had gone up, then he went also to the feast, not openly, but as it were in secret.
Weym When however His brothers had gone up to the Festival, then He also went up, not openly, but as it were privately.

Vertalingen op andere websites